Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

rắn mang bành

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "rắn mang bành" désigne un type de serpent, plus précisément le cobra, ou naja en zoologie. Voici une explication détaillée pour bien comprendre ce terme.

Définition
  • rắn mang bành : Ce terme se traduit littéralement par "serpent qui porte un capuchon", en référence à la manière dont le cobra se distingue par son enroulement et l'expansion de sa peau autour de la tête lorsqu'il se sent menacé.
Utilisation
  • On utilise "rắn mang bành" pour parler de ce serpent spécifique. En général, ce mot est employé dans des contextes liés à la zoologie, la biologie ou dans des discussions sur la faune vietnamienne.
Exemples
  1. Dans une phrase simple :

    • "Rắn mang bànhmột loài rắn độc."
    • "Le cobra est un serpent venimeux."
  2. Dans un contexte plus développé :

    • "Tôi đã thấy một con rắn mang bành trong rừng."
    • "J'ai vu un cobra dans la forêt."
Utilisation avancée
  • Dans des discussions sur la conservation ou les serpents venimeux, vous pourriez dire :
    • "Rắn mang bành vai trò quan trọng trong hệ sinh thái."
    • "Le cobra joue un rôle important dans l'écosystème."
Variantes du mot
  • rắn : signifie simplement "serpent".
  • mang bành : fait référence à la caractéristique physique du cobra, notamment son capuchon.
Autres significations
  • Dans un contexte figuratif, "rắn mang bành" peut être utilisé pour désigner quelque chose qui est dangereux ou menaçant, mais cela reste moins courant.
Synonymes
  • Un synonyme courant en vietnamien pour "rắn mang bành" est "cobra", bien que ce soit un emprunt direct à d'autres langues. En vietnamien pur, on pourrait aussi utiliser "rắn độc" qui signifie "serpent venimeux" de manière générale.
  1. (zool.) cobra; naja (serpent à lunettes)

Comments and discussion on the word "rắn mang bành"